2009年1月5日星期一

黄明志改词大赛的乱掰……


早前黄明志创作了一首《麻坡的情歌》,说是被那些一见面就叫他“Rap一段来听”的路人逼的,说实在的《麻坡的情歌》曲子我也觉得相当不错,加上他自己够K够澎湃的演绎,歌词若改得“干净”一些,还挺适合曹格和萧敬腾的路线。

经过一堆网友的共同建议,他说自己的作品难以再改,于是突发奇想办了场填词大赛,广邀各路创作猛人来为《麻坡的情歌》重新填词,对于一个创作人来说,如此决定还真难得,因为有太多“背负着使命感”或者“坚持自己”的创作人,是死都不让人动自己的作品,从这点来看,黄明志还不算“铁齿”得没有商量的余地,度量与心胸有多大,舞台就有多大(忘了那里看来的。)所以黄先生,这是你的优点来的……

今天是他公布填词大赛成绩的日子,看他公布了几首得奖与入围作品,真的要惊叹大马还真的是卧虎藏龙,都超厉害的!然而冠军得主是一首叫《鴛鴛》的作品,最初看下去,我觉得LCK写的《周慧敏》比较符合100巴仙创意的评分标准,够抵死够贱够搞怪,LCK的作品才是我心目中的冠军 ,黄明志以“诡异”来形容《鴛鴛》这首词,听完他放上Youtube重新演唱的版本,唱得如此撕心裂肺,我好像听懂了一些什么……

先把《鴛鴛》的歌词放上来:

<<鴛鴛>>詞: 葉覲郕, 黃明志
我不要你的憐憫 來挽救這脫軌的神經
你的笑 帶著同情 却搖著頭嘆息
幻滅的夢境裡 我盡力摸索愛情的真理
我解開了 猪籠繩裡的禁忌
去爭取 這相愛的權利
兩個人的愛默默在哭泣 來告訴你們相愛的勇氣
蝴蝶飛出了神秘叢林 面對大雨的突襲
一起走過盛開花季。
兩個人的愛默默在哭泣 來告訴你們相愛的勇氣
最後決定放棄 只能無奈面對這感情
我依然很愛你
這份愛 沒有邏輯 變成了你離去的原因
沒有人 願意接受相信 剩下我在努力
不想背叛自己 卻一直不斷被他們唾棄
我會繼續 直到我的抵抗力
足夠面對可畏的話語
鴛鴛被人離棄 在高牆另一頭痛苦的悲鳴
只要你相信 我一定堅持到底

正如明志自己所写的,歌词表面上看起来像在描写一场不被祝福的爱情,可是换个角度来看,是不是也正在刻画黄明志这个“死仔包”从一开始的“Negarakuku”事件到“丘老师ABC时间”,一路走来所闹出的风波,“脱轨的神经”就是指他所干过的事,“不想背叛自己,却一直不断被唾弃”,不就是他老是骂粗口然后又老是被大家骂他老是骂粗口咯~“我解开了猪笼绳的禁忌,去争取这相爱的权利”这句也是反映了明志向来强调自己创作的出发点,他很爱自己的国家,但愿国家也爱他,相爱才会幸福,若真的套在“黄明志”与“马来西亚”之间爱恨交织的纠葛拉扯关系上,我觉得这句歌词写得到Point得不得了!

单看《鴛鴛》的表面歌词,说真的我还有点嫌弃,都什么年代还鸳鸯蝴蝶,整个《新鸳鸯蝴蝶梦》,我脑袋忍不住浮现一群安娣拿着粉红色亮片扇子在跳土风舞的画面,如果我没有误会,整个歌词若不是Hit中当事人的心情,他也不会决定这首《鴛鴛》就是冠军。那如果不是的话,就当我乱掰咯,反正我不也是乱掰。

呵……明志叫我看清楚歌名叫《鸳鸳》不是《鸳鸯》,企图掩人耳目的“鸳鸳”,这不就对了咯,“怨怨”相报何时了啊……黄先生和马先生……

来来来,这首《周慧敏》很可爱,我超喜欢!LCK,你才是我心目中的冠军!Yeah!(识Do啦,朋友!请客请客请客……)

《周慧敏》
詞:李俊健(LCK)
我知道結婚這事情 並不是口說就會有憑
你對我做錯事情 我還要裝冷靜
誰叫我周慧敏 對風吹草動不能太過敏
你吻過的紅蜻蜓 和黑蒼蠅
我都要把她們變透明
我真的要用溫柔的聲明 來換取大家對我的同情
我要在最不安的環境試著變得更聰明
慢慢將你侵略佔領
我真的要用沉靜的表情 來証明我不只是個花瓶
你不變的本性 我已經適應不怕陷阱
跌破你的眼鏡
我知道這樣的劇情 你們還是搞不太清
也不想把事說得太明 怕你們說不過癮
只要有人關心 我一定讓新聞天天夠勁
誰是妖精 誰又是背後的鷹
我都不在乎外界的批評
我會自己提醒 你的花心從來不會遇到瓶頸
你戒不掉酒精 我只好閉隻眼睛


资料参考:
http://www.youtube.com/watch?v=BccyDO8n5Lw
http://namewee.blogspot.com/
http://blog.yam.com/ckian

5 条评论:

匿名 说...

沒有獎金沒有獎盃沒有獎狀
怎麼請客?

PS:有你抬舉,雖敗猶榮是不是這樣的感覺啊?

Kim 说...

LCK:

你的搞怪,实至名归。

《鸳鸳》的功力,变态得可怕,所以你的虽败犹荣,也实至名归:)

eefui 说...

哈~明志的歌唱得不錯,但圖畫就讓人不敢恭維!

Kim 说...

eefui:

是啊,他唱歌还蛮好听的;你指的是他画给我的生日礼物吗?已经很好了,那个很难画的,我试过了,根本画不出东西来,况且几分钟弄出来的画,不能要求太高咯~

特蘭溪 说...

十一年過去,偶然發現為什麼這首歌叫鴛鴛而不是鴛鴦,原來寫的是同性之愛。鴛為雄鳥,鴛鴛而非鴛鴦。